Docy Child

Маленькая стеклянная бутылка / Перевод Неизвестен

Приблизительное чтение: 1 минута 0 просмотров

Говард Филлипс Лавкрафт

МАЛЕНЬКАЯ СТЕКЛЯННАЯ БУТЫЛКА

(The Little Glass Bottle)

Напи­са­но в 1898 — 1899 годах
Пере­вод: Неиз­вест­но

– Лечь в дрейф, там что-то есть с под­вет­рен­ной сто­ро­ны, – ска­зал невы­со­кий плот­но сби­тый чело­век по име­ни Уильям Джонс. Он был капи­та­ном неболь­шо­го кэт­бо­та [Неболь­шая парус­ная лод­ка] в кото­ром он и груп­па людей плы­ли по морю в тот момент, когда начи­на­ет­ся наша исто­рия. – Есть, сэр, – отве­тил Джон Тау­эрс, и суд­но оста­но­ви­лось. Капи­тан Джонс про­тя­нул руку к пред­ме­ту, кото­рый, как он тут же раз­ли­чил, был стек­лян­ной бутыл­кой. – Все­го лишь бутыль из-под рома, кото­рую бро­си­ли за борт с про­плы­вав­ше­го кораб­ля, – про­из­нес он, но все же из любо­пыт­ства выта­щил ее. Да, это была бутыль из-под рома, и он уже соби­рал­ся бро­сить ее обрат­но, когда заме­тил кло­чок бума­ги внут­ри. Он выта­щил его и про­чел:

1 янва­ря 1864 г. Меня зовут Джон Джонс, и сей­час, когда я пишу это пись­мо, мой корабль стре­ми­тель­но идет ко дну вме­сте с сокро­ви­щем на бор­ту. Я нахо­жусь в месте, отме­чен­ном на при­ла­га­е­мой кар­те [На кар­те обо­зна­че­ны Австра­лия и Индий­ский оке­ан ].

Капи­тан Джонс пере­вер­нул листок. На дру­гой сто­роне име­лась кар­та, на краю кото­рой были напи­са­ны сле­ду­ю­щие сло­ва:
Пунк­тир­ные линии озна­ча­ют курс, кото­рым мы шли.

– Тау­эрс, – воз­буж­ден­но вос­клик­нул капи­тан Джонс. – Про­чи­тай­те это. Тау­эрс сде­лал то, что ему было ска­за­но. – Я думаю, нам сто­ит туда отпра­вить­ся, – ска­зал капи­тан Джонс. – Как ты дума­ешь? – Как ска­же­те, – отве­тил Тау­эрс. – Мы зафрах­ту­ем шху­ну сего­дня же, – ска­зал капи­тан. – Хоро­шо, – ска­зал Тау­эрс. И они наня­ли суд­но и отпра­ви­лись, руко­во­ди­мые пунк­тир­ной лини­ей кар­ты. Через четы­ре неде­ли они достиг­ли ука­зан­но­го места. Ныряль­щи­ки погру­зи­лись на дно и выныр­ну­ли с желез­ной бутыл­кой. В ней они нашли кусо­чек корич­не­вой бума­ги с несколь­ки­ми мало­раз­бор­чи­вы­ми стро­ка­ми. 
3 декаб­ря 1880 г. Доро­гой иска­тель сокро­вищ, про­шу меня про­стить за гру­бую шут­ку, кото­рую я сыг­рал с вами, но вам пой­дет на поль­зу ниче­го не полу­чить за свой дурац­кий посту­пок. 
– Отлич­но, – ска­зал капи­тан Джонс. – Давай даль­ше.

Одна­ко я воз­ме­щу ваши издерж­ки на доро­гу до того места, где вы нашли вашу бутыл­ку, и обрат­но. Я думаю, дан­ная сум­ма долж­на соста­вить $25.000, и вы най­де­те ее в желез­ной короб­ке. Я знаю, где вы нашли бутыл­ку, пото­му 
   
что это я поло­жил ее вме­сте с желез­ным ящи­ком, и затем нашел хоро­шее место, где спря­тал вто­рую бутыл­ку. Наде­юсь, что при­ло­жен­ные день­ги опла­тят ваши издерж­ки. На этом закан­чи­ваю. Ано­ним».

– Я желал бы рас­ко­ло­тить его баш­ку, – ска­зал капи­тан Джонс. – Давай, ныряль­щик, отправ­ляй­ся и достань $25.000. Через мину­ту ныряль­щик вер­нул­ся с желез­ной короб­кой под мыш­кой. В ней нашли $25.000. Это воз­ме­сти­ло их затра­ты, но я не думаю, что они когда-нибудь отпра­вят­ся в зага­доч­ное место, ука­зан­ное таин­ствен­ной бутыл­кой. 

Поделится
СОДЕРЖАНИЕ