Docy Child

Закат / Перевод А. Ступнева

Приблизительное чтение: 1 минута 0 просмотров

Говард Филлипс Лавкрафт

ЗАКАТ

(Sunset)

Напи­са­но в 1917 году
Пере­вод: А. Ступ­нев

Бога­че к кон­цу без­об­лач­ный день,
Зла­той оре­ол опу­стил­ся на луг,
Про­хлад­ный отдых даст мяг­кая тень
Пей­за­жу спо­кой­но­му с морем вокруг. 

И в неж­ном, пре­крас­ном, воз­вы­шен­ном све­те,
Душа устре­мит­ся к бла­жен­но­му сча­стью,
Тот вид бла­го­дат­ный, с полу­дня в отсве­те,
Ведет к уси­ле­нью изя­ще­ства вла­сти. 

Но преж­де, чем зелень лучи увен­ча­ют,
Иль жду­щая роща запол­нит­ся глян­цем,
Сгу­ща­ет­ся сумрак, и все исче­за­ет,
Лишь память о стра­сти свер­ка­ет румян­цем! 

Поделится
СОДЕРЖАНИЕ