Docy Child

Битва, завершившая столетие / Перевод А. Черепанова

Приблизительное чтение: 1 минута 0 просмотров

Говард Филлипс Лавкрафт

совместно с R. H. Barlow

БИТВА, ЗАВЕРШИВШАЯ СТОЛЕТИЕ

(The Battle that Ended the Century)
Напи­са­но в 1934 году
Дата пере­во­да 27–29.08.2014
Пере­вод А. Чере­па­но­ва

////

Нака­нуне 2001-го года боль­шая тол­па любо­пыт­ных зри­те­лей собра­лась посре­ди роман­тич­ных руин Гара­жа Коэна, на месте быв­ше­го Нью-Йор­ка. Здесь им пред­сто­я­ло уви­деть кулач­ный бой меж­ду дву­мя чем­пи­о­на­ми необыч­ных небес – Бобом-Два-Писто­ле­та, Ужа­сом Рав­нин, и Нока­у­том Бер­ни, Диким Вол­ком Запад­но­го Шока­на. [Волк толь­ко что про­шел плат­ные заоч­ные кур­сы по физи­че­ской под­го­тов­ке у мисте­ра Арту­ра Лид­са.] Еще до бит­вы бла­го­сло­вен­ный тибет­ский лама Билл Лам Ли сде­лал пред­ска­за­ние, при­звав глав­но­го змее­бо­га Валу­зии. Лама нашел без­оши­боч­ные зна­ки побе­ды обо­их участ­ни­ков. Вла­ди­слав Брен­рик быст­ро орга­ни­зо­вал про­да­жу кре­мо­вых пирож­ных через тор­го­вые авто­ма­ты. А за здо­ро­вьем бой­цов сле­ди­ли офи­ци­аль­ные хирур­ги – док­то­ра М. Джин Пиво­вар­ня и Д. Г. Убий­ца.

Гонг про­зву­чал в 39 часов. Могу­чий техас­ский палач мет­нул­ся в бой, и воз­дух вокруг него стал крас­ным от брыз­нув­шей кро­ви. Очень ско­ро участ­ни­ки нанес­ли друг дру­гу пер­вые серьез­ные повре­жде­ния – оба поте­ря­ли по несколь­ко зубов. Один зуб, выле­тев изо рта Вол­ка после слу­чай­но­го уда­ра Двух-Писто­ле­тов, опи­сал в воз­ду­хе пара­бо­лу и упал в Юка­тане, где был поспеш­но отко­пан экс­пе­ди­ци­ей гос­под А. Похи­щен­но­го Бар­рел­ла и Дж. Эй. Шот­лан­дии. Этот инци­дент был взят выда­ю­щим­ся социо­ло­гом и быв­шим поэтом Фрэн­ком Спя­щим Коло­ко­лом Коро­тыш­кой Млад­шим для сюже­та сво­ей бал­ла­ды о про­ле­тар­ской про­па­ган­де. Три строч­ки в этой бал­ла­де были наме­рен­но остав­ле­ны им без риф­мы. Тем вре­ме­нем вла­сте­лин сосед­не­го коро­лев­ства, Эфф­д­ж­эй из Акка­ми­на (счи­та­ю­щий себя кри­ти­ком-люби­те­лем), выска­зы­вал своё беше­ное отвра­ще­ние к тех­ни­ке бой­цов, но в то же вре­мя тор­го­вал их фото­гра­фи­я­ми (вме­сте со сво­им изоб­ра­же­ни­ем на перед­нем плане) по 5 цен­тов за шту­ку.

Во вто­ром раун­де креп­кий удар Шокан­ско­го Алко­го­ли­ка про­бил реб­ра техас­ца и запу­тал­ся в его внут­рен­них орга­нах, давая тем самым Двум-Писто­ле­там воз­мож­ность нане­сти оппо­нен­ту несколь­ко точ­ных уда­ров в неза­щи­щен­ный под­бо­ро­док. Боб был очень раз­дра­жен тем, что несколь­ко жено­по­доб­ных зри­те­лей брезг­ли­во гля­де­ли на мыш­цы, желе­зы, кровь и кус­ки пло­ти, что попа­ли на пер­вые ряды вокруг рин­га.

Во вре­мя это­го раун­да выда­ю­ща­я­ся худож­ни­ца жур­наль­ных обло­жек Г‑жа M. Оши­боч­ная Ярость нари­со­ва­ла бой­цов как пару обна­жен­ных духов поза­ди тон­кой заве­сы из табач­но­го дыма, тогда как покой­ный мистер К. Пол­цен­та пред­ста­вил набро­сок трех китай­цев, оде­тых в шел­ко­вые шля­пы и гало­ши. Таким было его лич­ное вос­при­я­тие дра­ки в обще­ствен­ном месте. Сре­ди люби­тель­ских эски­зов один был сде­лан мисте­ром Глу­пая Чушь. Поз­же этот рису­нок снис­кал сла­ву на еже­год­ной выстав­ке куби­стов как «Абстрак­ция Уни­что­жен­но­го Пудин­га».

В тре­тьем раун­де бит­ва ста­ла по-насто­я­ще­му гру­бой. Несколь­ко ушей и дру­гих частей тела были пол­но­стью или частич­но отде­ле­ны Шоком Шока­на у про­тив­ни­ка. Отча­сти раз­дра­жен­ный Два-Писто­ле­та про­ти­во­по­ста­вил это­му несколь­ко исклю­чи­тель­но ост­рых уда­ров, отры­вая мно­же­ство кусоч­ков от агрес­со­ра, кото­рый про­дол­жал бить­ся остав­ши­ми­ся чле­на­ми. [На этой ста­дии зри­те­ли ста­ли про­яв­лять слиш­ком силь­ное нерв­ное воз­буж­де­ние – они часто топа­ли и кри­ча­ли. Наи­бо­лее вос­тор­жен­ные были поме­ще­ны под опе­ку мисте­ра Гар­ри Броб­ста в Бат­ле­ров­ский гос­пи­таль душев­ных забо­ле­ва­ний.]

У. Лаб­лаш Тальк сочи­нил целый роман, копию кото­ро­го отре­дак­ти­ро­вал Лоша­ди­ная Сила Искус­ства Нена­ви­сти. В тече­ние это­го собы­тия граф д’Эрлетт соста­вил запи­си для сво­е­го 200-том­но­го рома­на-цик­ла в мане­ре Пру­ста, назван­но­го «Утро в Сен­тяб­ре», с иллю­стра­ци­я­ми гос­по­жи Оши­боч­ная ярость. Мистер Дж. Боро­дав­ки Цеза­ря часто брал интер­вью у обо­их бой­цов и наи­бо­лее почтен­ных зри­те­лей, полу­чив в каче­стве суве­ни­ров (после духов­ной борь­бы с Эфф­д­же­ем) под­пи­сан­ную чет­вер­тин­ку реб­ра от Двух- Писто­ле­тов, в пре­вос­ход­ном состо­я­нии, и три ног­тя от Дико­го Вол­ка. Аппа­ра­ту­ра для све­то­вых эффек­тов была предо­став­ле­на Лабо­ра­то­ри­ей Элек­три­че­ских Испы­та­ний под руко­вод­ством Г. Зарос­ли Трост­ни­ка. Чет­вер­тый раунд был про­длен на 8 часов по прось­бе офи­ци­аль­но­го худож­ни­ка, мисте­ра Г. Ски­таль­ца, кото­рый хотел доба­вить неко­то­рые штри­хи к исто­щен­но­му лицу Вол­ка на сво­ем фан­та­сти­че­ском рисун­ке. Ски­та­лец нари­со­вал несколь­ко нестан­дарт­ных дета­лей, порож­ден­ных его вооб­ра­же­ни­ем.

Куль­ми­на­ция насту­пи­ла в пятом раун­де, когда удар Техас­ско­го Раз­ры­ва­те­ля пол­но­стью про­шел сквозь лицо Бер­ни, от чего оба про­тив­ни­ка упа­ли на ковер. Судья Робер­тифф Эссо­вич Каров­ский, мос­ков­ский посол, объ­явил финал боя. Оце­нив окро­вав­лен­ный вид Шокан­ско­го Шоке­ра, судья заявил, что соглас­но марк­сист­ской идео­ло­гии Волк дол­жен быть умерщ­влен. Дикий Волк выра­зил офи­ци­аль­ный про­тест, кото­рый был реши­тель­но отверг­нут на том осно­ва­нии, что тео­ре­ти­че­ски и физи­че­ски он дол­жен быть уже мертв.

Заиг­ра­ли фан­фа­ры и взмет­ну­лись зна­ме­на в честь побе­ди­те­ля, в то вре­мя как тех­ни­че­ски побеж­ден­но­го бой­ца пору­чи­ли упол­но­мо­чен­но­му вла­дель­цу похо­рон­но­го бюро мисте­ру Чай­ная Яго­да Айва. Пока шли цере­мо­нии тео­ре­ти­че­ский труп убе­жал поесть болон­ской кол­ба­сы, хотя со вку­сом сде­лан­ный могиль­ник был снаб­жен всем необ­хо­ди­мым для риту­а­ла. Похо­рон­ную про­цес­сию воз­гла­вил весе­ло укра­шен­ный ката­фалк, управ­ля­е­мый Мали­ком Тау­сом, Пав­ли­ньим Сул­та­ном, сидев­шим на гро­бе. Таус, оде­тый в фор­му Вест-Пойн­та и тюр­бан, уме­ло дер­жал курс мимо живых изго­ро­дей и камен­ных стен. На пол­пу­ти к клад­би­щу к кор­те­жу при­со­еди­нил­ся труп, кото­рый сел рядом с Мали­ком на гроб, доедая свой сэнд­вич с болон­ской кол­ба­сой. Огром­ный обхват туло­ви­ща тру­па делал невоз­мож­ным его поме­ще­ние в наспех выбран­ный могиль­ник. Под­хо­дя­щую пани­хи­ду на флей­те-пик­ко­ло испол­нял Синг Ли Гарк­нул. Слу­чай­но им были выбра­ны мело­дии Де Силь­вы, Бра­у­на и зна­ме­ни­тая ария Хен­дер­со­на «Нико­гда не хло­пай муху» из кан­та­ты «Толь­ко пред­ставь». Един­ствен­ным собы­ти­ем, про­пу­щен­ным во вре­мя похо­рон, было печаль­ное изве­стие, что офи­ци­аль­ный при­врат­ник – про­слав­лен­ный финан­сист и изда­тель Айвар К. Гры­зун, эсквайр – скрыл­ся со все­ми день­га­ми. [Об этом упу­ще­нии сожа­лел, глав­ным обра­зом, пре­по­доб­ный Д. Ветер в Жиле­те, кото­рый был вынуж­ден отка­зать­ся от чте­ния длин­ной запла­ни­ро­ван­ной про­по­ве­ди, спе­ци­аль­но отре­дак­ти­ро­ван­ной им для этих похо­рон. Ранее эта про­по­ведь была им напи­са­на по слу­чаю погре­бе­ния зна­ме­ни­той лоша­ди.]

Отчет мисте­ра Таль­ка о дан­ном собы­тии, иллю­стри­ро­ван­ный извест­ным худож­ни­ком Клар­каш-Тоном (изоб­ра­зив­шим бой­цов в виде бес­кост­ных гри­бов – сим­во­ли­ка, понят­ная толь­ко посвя­щен­ным), был напе­ча­тан после несколь­ких отка­зов при­дир­чи­вым редак­то­ром жур­на­ла «Мешок с при­за­ми из Горо­да Вет­ров» – У. Пите­ром Шеф-пова­ром. [Под типо­граф­ским над­зо­ром Вре­ста Орто­на.] Этот отчет, уси­ли­я­ми Оти­са Адаль­бер­та Клай­на, был, нако­нец, выстав­лен на про­да­жу в книж­ном мага­зине «Раз­мы­тый и Теку­щий». Три с поло­ви­ной копии, бла­го­да­ря соблаз­ни­тель­но­му опи­са­нию в ката­ло­ге Самю­э­ля Филан­тро­па, эсквай­ра, были всё-таки ути­ли­зи­ро­ва­ны.

В ответ на такой ажи­о­таж­ный спрос, текст был пере­пе­ча­тан мисте­ром Заслу­гой на мно­го­цвет­ных стра­ни­цах «Аме­ри­кан­ско­го Кол­бас­но­го Еже­не­дель­ни­ка» под заго­лов­ком «Нау­ка уста­ре­ла? или, Мель­ни­ки в Гара­же». Ника­ких копий, одна­ко, не оста­лось в обра­ще­нии. Те экзем­пля­ры, что не успе­ли отхва­тить фана­тич­ные биб­лио­фи­лы, были кон­фис­ко­ва­ны поли­ци­ей в свя­зи с иском о кле­ве­те от Дико­го Вол­ка, кото­рый пода­вал несколь­ко жалоб в Миро­вой суд. Нако­нец, он был не толь­ко офи­ци­аль­но при­знан живым, но и был объ­яв­лен побе­ди­те­лем той бит­вы.

Глоссарий имен – от редактора:


[В квад­рат­ных скоб­ках при­ме­ча­ние пере­вод­чи­ка:]

Боб-Два-Писто­ле­та – Роберт Ирвин Говард [писа­тель-фан­таст, друг Лав­краф­та] Нока­ут Бер­ни, Дикий Волк Запад­но­го Шока­на – Бер­нард Остин Дуай­ер из Запад­но­го Шока­на, Нью-Йорк [друг Лав­краф­та по пере­пис­ке]

Билл Лам Ли – Уильям Лам­ли [писа­тель, кото­ро­му Лав­крафт помог сочи­нить «Днев­ник Алон­со Тай­пе­ра»] Вла­ди­слав Брен­рик – Гарольд Уор­нер Манн [писа­тель, друг Лав­краф­та] Д. Г. Убий­ца – Дэвид Ген­ри Кел­лер [писа­тель-фан­таст, как и Лав­крафт печа­тал­ся в «Weird Tales»]

М. Джин Пиво­вар­ня – Майлс Джон Бруй­ер [писа­тель-фан­таст и врач, часто печа­тал­ся в жур­на­ле «Amazing Stories», где ино­гда изда­ва­ли рас­ска­зы Лав­краф­та] А. Похи­щен­ный Бар­рел – Аль­фе­ус Хьятт Верилл [аме­ри­кан­ский уче­ный, зоо­лог, писа­тель]

Дж. Эй. Шот­лан­дия – Джордж Аллан Ингл­энд [аме­ри­кан­ский уче­ный и писа­тель-соци­а­лист] Фрэнк Спя­щий Коло­кол Коро­тыш­ка, млад­ший – Фрэнк Белк­нап Лонг, мл. [писа­тель, друг Лав­краф­та]

Эфф­д­ж­эй из Акка­ми­на – Фор­рест Джеймс Акер­ман [юный поклон­ник твор­че­ства Лав­краф­та и кол­лек­ци­о­нер фан­та­сти­че­ских жур­на­лов (дожил до 2008 года)] Г‑жа M. Оши­боч­ная ярость – Мар­га­рет Хед­да Бран­дидж [худож­ник-иллю­стра­тор из «Weird Tales»]

Мистер К. Пол­цен­та – Кур­тис Чарльз Сенф [худож­ник-иллю­стра­тор из «Weird Tales»] Мистер Глу­пая Чушь – Хью Рэн­кин [худож­ник-иллю­стра­тор из «Weird Tales»] У. Лаб­лаш Тальк – Уил­фред Бланш Тал­ман [друг Лав­краф­та по пере­пис­ке, кото­ро­му Лав­крафт помог напи­сать «Две чер­ные бутыл­ки»]

Лоша­ди­ная Сила Искус­ства Нена­ви­сти – Говард Филипс Лав­крафт Граф д’Эрлетт – Август Дер­летт [писа­тель и друг Лав­краф­та] Дж. Боро­дав­ки Цеза­ря – Джу­ли­ус Шварц [редак­тор жур­на­ла DC Comics] Г. Зарос­ли Трост­ни­ка – Гер­ман Чарльз Кёнинг [друг Лав­краф­та по пере­пис­ке, посо­ве­то­вав­ший ему озна­ко­мить­ся с твор­че­ством У.Х. Ходж­со­на] Г. Ски­та­лец – Говард Элмер Уон­дрей [писа­тель, друг Лав­краф­та по пере­пис­ке] Робер­тифф Эссо­вич Каров­ский – Роберт Стю­арт Карр [пред­по­ло­жи­тель­но под­ра­зу­ме­ва­ет­ся Пред­се­да­тель Сена­та Запад­ной Вир­джи­нии с 1889 по 1891 годы] Чай­ная Яго­да Айва – Сибе­ри Гран­дин Квинн [аме­ри­кан­ский писа­тель] Малик Таус, Пав­ли­ний Сул­тан – Эдгар Хофф­ман Прайс [писа­тель, друг Лав­краф­та по пере­пис­ке] Синг Ли Гарк­нул – Фран­клин Ли Бол­ду­ин [друг Лав­краф­та по пере­пис­ке, автор пер­вой его био­гра­фии] Айвор К. Гры­зун – Хью­го Герн­сбэк [редак­тор жур­на­лов «Amazing Stories», «Wonder Stories» и др.] Пре­по­доб­ный Д. Ветер В Жиле­те – Неиз­вест­но [воз­мож­но, что Пре­по­доб­ный Дэвид Ван Буш, поэт и автор книг по пси­хо­ло­гии, мно­гие из кото­рых редак­ти­ро­вал Лав­крафт] Клар­каш Тон – Кларк Эштон Смит [писа­тель и друг Лав­краф­та] Мешок с при­за­ми из Горо­да Вет­ров – жур­нал «Weird Tales» У. Питер Шеф-Повар – Уильям Пол Кук [друг Лав­краф­та и изда­тель жур­на­лов «Monadnock Monthly», «The Vagrant» и др.] Раз­мы­тый и Теку­щий – Dauber & Pine Bookshops [кни­го­из­да­те­ли Саму­эль Дау­бер и Натан Пайн] Самю­эль Филан­троп – Самю­эль Лавм­эн [поэт и друг Лав­краф­та] Мистер Заслу­га – Абра­хам Мер­рит [писа­тель-фан­таст] Аме­ри­кан­ский Кол­бас­ный Еже­не­дель­ник – Hearst’s American Weekly [газе­та] [Отис Адаль­берт Клайн – веро­ят­но, Рей­н­хард Кляй­нер, поэт и друг Лав­краф­та]

Поделится
СОДЕРЖАНИЕ