Тевтонская боевая песнь / Перевод Д. Попова

Каждая рана потоком Землю багрила теплым вином Меч звенел о латы Меч крошил щиты... Воин

1914 г./ Тевтонская боевая песнь (The Teuton’s Battle-Song)

Опи­са­ние появит­ся позд­нее.

Конец джексоновской войны / Перевод Д. Попова

О сэр, достанет дюйма для изданья От критиков совместного прощанья. Давно свою мы ссору развязали,

На сотворение негров / Перевод Д. Попова

Когда встарь Боги Землю создавали, Юпитера обличье Человеку дали. Вслед сотворили меньший ранг зверей –

Матери на День благодарения / Перевод Д. Попова

Дорогая мама – Когда на праздник к Лилли ты пойдешь, Храпящим громко коль меня найдешь,

Зверь в пещере / Перевод Игорь Богданов

Примечания переводчика: