Ответ нимфы современному бизнесмену / Перевод Д. Попова

С извинениями У. Рэли, эсквайру. См. "Трайаут" за октябрь 1916. Будь юными любовь и свет,

Немезида / Перевод Rovdyr

Сквозь охраняемые гулями врата сна, Проходя по ночным безднам в сиянии бледной Луны, В страданиях

Немезида / Перевод Д. Попова

Мимо гулов, чрез дремы ворота, Миновав лунной ночи простор, Прожила свои жизни без счета, Разузнал

Возмездие / Перевод Н. Шошунова

Проникая сквозь дрёмы ворота, Окунаясь в ночной лунный дым, Я прожил свои жизни без счёта,

Возмездие / Перевод Лукулл Лэнгвиш

Вне врат снов, упырями хранимых, И вне бездн бледно-лунных ночей, Я в бесчисленных жизнях вершимых,

Милая Эрменгард / Перевод Призрачный Грызун

СЛАДКАЯ ЭРМЕНГАРД
 или
 Сердце Деревенской Дeвушки 
 автор Перси Прост Часть I
 Простая Крестьянская Дева