Крысы в стенах / Неизвестный переводчик

Говард Филлипс Лавкрафт КРЫСЫ В СТЕНАХ ////

На чтение «Книги Чудес» лорда Дансени / Неизвестный переводчик

Говард Филлипс Лавкрафт НА ЧТЕНИЕ «КНИГИ ЧУДЕС» ЛОРДА ДАНСЕНИ Часы в ночи летят, как птицы,

Озеро кошмаров / Неизвестный переводчик

Говард Филлипс Лавкрафт ОЗЕРО КОШМАРОВ Тот водоём увидел я В глухом краю, где нет жилья,

Город / Неизвестный переводчик

Был прекрасным, златым Тот город в свету; Пронзал, недвижим, Ночи темноту; Край чуда, блаженства, где

Ночной кошмар По-эта / Неизвестный переводчик

A Fable Лукулл Зануда, милостью богов Знаток частиц, гренков и пирогов, Бард по призванью, в

Маленькие стихотворения. Том 2 / Перевод Неизвестный

Ода Селене, или Диане Луна, сверкай ты в девственном сиянье, Лучись, дитя Латоны неземной. В

Таинственный корабль / Перевод Неизвестный

Говард Филлипс Лавкрафт ТАИНСТВЕННЫЙ КОРАБЛЬ (The Mysterious Ship) Напи­са­но в 1902 годуПере­вод: Неиз­вест­ный

Тайна кладбища / Перевод Неизвестен

Говард Филлипс Лавкрафт ТАЙНА КЛАДБИЩА (The Mystery of the Grave-Yard) Напи­са­но в 1898 годуПере­вод­чик неиз­ве­стен

Маленькая стеклянная бутылка / Перевод Неизвестен

Говард Филлипс Лавкрафт МАЛЕНЬКАЯ СТЕКЛЯННАЯ БУТЫЛКА (The Little Glass Bottle) Напи­са­но в 1898 — 1899