Звездный ужас / Перевод Н. Шошунова

В чёрном небе наблюдая Белых точек череду, Я заметил вдруг у края Золотистую звезду; И

Звездный ужас / Перевод Алексей Ступнев

Небеса когда темнели, За эфира глубиной, Я, тоску свою лелея, Был пленен златой звездой, Что

Астрофобос / Перевод Rovdyr

В полуночном сверкании небес Сквозь далекие бездны эфира Когда-то с непрестанной тоской я созерцал Пленительную

Астрофобия / Перевод Д. Попова

В полночь во небес горенье Сквозь эфирных бездн чреду Зрел однажды я в томленье В

Путь генерала Роберта Эдварда Ли / Перевод Rovdyr

Когда воинственное эхо гремит над морями, И европейская кровь обагряет поля, Мы оплакиваем не иностранных

Песнь трезвости / Перевод Д. Попова

1. Отряд мы братьев стойкий, Мы бьемся с Ромом злым И в силу всю идем

Ночной кошмар По-эта / Неизвестный переводчик

A Fable Лукулл Зануда, милостью богов Знаток частиц, гренков и пирогов, Бард по призванью, в

Кошмар По-эта / Перевод Д. Попова

Небылица Лукулл, что Лэнгвиш, астроном-любитель Гренков и сладких пирожков ценитель, Душою бард, занятьем - продавец,