Празднество / Перевод Д. Попова
Говард Филлипс Лавкрафт ПРАЗДНЕСТВО //// Снегом крыта земля, И долины хладны, И на пустошь легла
Говард Филлипс Лавкрафт ПРАЗДНЕСТВО //// Снегом крыта земля, И долины хладны, И на пустошь легла
Говард Филлипс Лавкрафт КОШКИ //// К самому небу вздымаются башни, Тщетных каналов бурленье внизу; Плесень
Говард Филлипс Лавкрафт ЗАСТАВА //// Когда спадает солнца жар, А джунгли прячутся в тенях, Дворец
Говард Филлипс Лавкрафт ГОД ДОЛОЙ //// Имей я праздным целый год, Еще деньжат в придачу
Говард Филлипс Лавкрафт ПРОВИДЕНС //// Залив где реку принимает, А на холмах леса, Там шпили
Говард Филлипс Лавкрафт НЕВЕДОМОЕ //// Клокочет свод - Ряба луна - Волненье вод - Песнь
Говард Филлипс Лавкрафт К ЗАРЕ //// Глядел я на тебя вчера В капель из света
Говард Филлипс Лавкрафт К ФИЛЛИС (С покорнейшими извинениями Рэндольфу Сент-Джону, джентльмену) Ах, Филлис, если б
Говард Филлипс Лавкрафт СТИХ ИЗ РАССКАЗА ПОЛЯРИС Стражник, спи, узри мой свет, В шесть и
Комментарии