Docy Child

К Филлис / Перевод Д. Попова

Приблизительное чтение: 1 минута 0 просмотров

Говард Филлипс Лавкрафт

К ФИЛЛИС

(To Phillis)
Напи­са­но в 1920 году
Дата пере­во­да 2007-10 гг.
Пере­вод Д. Попо­ва

////

(С покор­ней­ши­ми изви­не­ни­я­ми Рэн­доль­фу Сент-Джо­ну, джентль­ме­ну)

Ах, Филлис, если б я умел творить
Искусно строфы, коими напрасно
Твое замыслил сердце покорить,
Унизившись как раб тебе подвластный;
Тот если б пыл, что изливал я рьяно
У ног твоих, был в рифме отражен,
И теплота души, тобой лишь пьяной,
В стихах бы сохранилась для Времен;
Вся если бы любовь к тебе одной
Подвигла к поэтическим полетам:
Чужие страсти влив в рассудок мой,
Враз вознесла б к лирическим высотам -
То лавры скудные, что мной даны,
Поверь мне, крошка, были б все ж скудны!
Поделится
СОДЕРЖАНИЕ