Песнь трезвости / Перевод Д. Попова
[На мелодию “Прекрасного Синего Флага”]
1. Отряд мы братьев стойкий, Мы бьемся с Ромом злым И в силу всю идем ко дню, Настанет что благим. (Припев) Ура! Ура! И Трезвости ура! Я верить рад, что спирта яд Уйдет с пути добра! 2. Мы скинем со стола, Изгоним за порог Греха тот вид, что ум мутит И жизни косит срок. 3. Закроем пивоварни И каждый мерзкий бар, Поймут тогда, и навсегда, Огромен как наш дар. 4. Мешать нам вдруг что будет, Иль сдержит наш подъем, Презрим мы то, грозит нам что, И снова в бой пойдем. 5. Когда ж придет победа, И сгинет виски вон, Пропойца-раб не будет слаб, В наш вступит легион!.
Примечания:
Впервые опубликовано в “Dixie Booster”, IV, 4 (Spring 1916). На эту же тему у Лавкрафта есть стихотворение “Ода покойному Королю Алкоголю” (“Monody on the Late King Alcohol”, 1919).
“Прекрасный Синий Флаг” – популярная маршевая песня южан, сочиненная в 1861 г. иммигрантом из Ольстера артистом варьете и комиком Гарри МакКарти и положенная на музыку песни “Ирландский кабриолет”. (“Прекрасный Синий Флаг” (“bonnie” – шотландское слово, означающее “beautiful”, “прекрасный”) как таковой – это флаг с изображением большой белой звезды на синем фоне Республики Западная Флорида (1810), просуществовавшей семьдесят четыре дня от восстания против Испании до присоединения к Соединенным Штатам; позднее использовался как неофициальный флаг Южной Конфедерации.) В оригинале первая строка “Песни трезвости” Лавкрафта повторяет начало “Прекрасного Синего Флага”.