Азатот / DeepL
Говард Филлипс Лавкрафт
АЗАТОТ
(Azathoth)
Написано в 1922 году
Дата перевода неизвестна
Перевод DeepL
////
Когда мир состарился, и чудеса исчезли из людских умов; когда серые города воздвигли на дымном небе высокие уродливые башни, в тени которых никто не мог мечтать ни о солнце, ни о цветущих весенних лугах; Когда познание лишило землю мантии красоты, а поэты больше не воспевали извращенные фантомы, созерцаемые пустыми и устремленными внутрь глазами; когда все это свершилось, и детские надежды навсегда угасли, нашелся человек, который отправился из жизни на поиски тех мест, куда ушли мечты мира.
Об имени и местопребывании этого человека написано мало, ибо они относились только к миру бодрствования; однако говорят, что и то и другое было неясно. Достаточно знать, что он жил в городе с высокими стенами, где царили бесплодные сумерки, и что весь день он трудился среди теней и суматохи, а вечером возвращался домой в комнату, единственное окно которой выходило не на поля и рощи, а на тусклый двор, куда в унылом отчаянии смотрели другие окна. Из этого окна можно было видеть только стены и окна, разве что иногда, наклонившись подальше, смотреть на проплывающие мимо маленькие звезды. И поскольку одни лишь стены и окна вскоре должны довести до безумия человека, который много мечтает и читает, обитатель этой комнаты из ночи в ночь высунулся наружу и вглядывался в небо, чтобы увидеть хоть какую-то частицу того, что находится за пределами бодрствующего мира и серости высоких городов. С годами он стал называть медленно плывущие звезды по имени и в воображении следить за ними, когда они с сожалением исчезали из виду, и в конце концов его взору открылось множество тайных просторов, о существовании которых не подозревает обычный глаз. И вот однажды ночью была преодолена могучая пропасть, и навеянные сном небеса хлынули к окну одинокого наблюдателя, чтобы слиться с тесным воздухом его комнаты и сделать его частью своего сказочного чуда.
В комнату врывались дикие потоки фиолетовой полуночи, сверкающие золотой пылью; вихри пыли и огня, вырывающиеся из запредельных пространств и окутанные благоуханием запредельных миров. Там разливались опиумные океаны, освещенные солнцами, которых никогда не увидит глаз, и в их водоворотах плавали странные дельфины и морские нимфы из непостижимых глубин. Бесшумная бесконечность вихрилась вокруг мечтателя и уносила его прочь, даже не касаясь тела, неподвижно откинувшегося от одинокого окна; и в течение дней, не исчисляемых человеческими календарями, приливы и отливы дальних