Docy Child

Прогулка Эдгара По / Перевод Н. Шошунова

Приблизительное чтение: 0 минут 0 просмотров

Говард Филлипс Лавкрафт

ПРОГУЛКА ЭДГАРА ПО

(In a Sequester’d Providence Churchyard Where Once Poe Walk’d)
Напи­са­но в 1936 году
Дата пере­во­да неиз­вест­на
Пере­вод Н. Шошу­но­ва

////

Эфир­ный сон, навис­ший над зем­лёю,
Дремать сто­ле­тьям мед­лен­ным велит.
Гряда могил, лежа­щих пре­до мною -
Аллея вязов, ряд могиль­ных плит.
Рыда­ют люди — стран­ные сло­ва;
А по аллее мёрт­вая листва
Летит, шур­ша о мёрт­вых, всё летит.
Лепе­чет ветер: не ищи — их нет.
А он идёт, идёт сре­ди могил,
Насту­пит ино­гда в остыв­ший след.
Познав­шим ясно, что прий­ти решил
Он это, Эдгар По, на белый свет.

Поделится
СОДЕРЖАНИЕ